
Lokuzio interpretatiboa
Lokuzio interpretatiboa bikoizketaren kontzeptuaz haratago doan zerbait da, honek bere barnean hartzen baititu bikoizketan parte hartzen duten mota guztiak. Edozein testu bikoiztu edo lokutatzen denean, testu horri interpretazio puntu bat ematen zaio bikoizketa interpretazio prozesua delako.
Hemen dituzue teknika ezagun horren internetetik ateratako adibide batzuk.
Hemen, BBCko programa batzuetan ematen den kasu bitxia ikus daiteke: Ferran Adriàri “azentu espainiarra” jartzen diote ingelesez hitz egiterakoan. Atzerrikoa den jendeari beren lurraldeko “azentuak” jartzen dizkiete voice-over-ak egiterakoan.
Gure kasuan lokuzio interpretatiboaz hitz egitean voice-over teknikaz ariko gara. Bikoizketa mota horri zuzeneko ahotsa edo zuzeneko itzulpena
deritzogu.
Ferran Adrià Erresuma Batuetako master chef programarako bikoizketa